Translation of "vive dentro" in English


How to use "vive dentro" in sentences:

Non dobbiamo combattere vostro figlio, ma cio' che vive dentro di lui.
Our battle is not with your son but what is within him.
Curzon è morto, ma Dax vive dentro di me.
Curzon's dead, but Dax is alive as a part of me.
Questa forza, questa cosa che vive dentro di lui... Viene da una fonte così portatrice di morte che non si può immaginare!
This force, this thing... that lived inside of him... came from a source... too violent... too deadly for you to imagine.
Lo dice l'omino che vive dentro di me.
Says the little man that lives inside me.
Voglio dire, qualcosa... di piccolo... con piccole mani... che vive... dentro le vittime come un una specie di clandestino.
I mean, something small, with small hands, living inside the victims as a stowaway of sorts.
Ho le memorie di molte donne vive dentro di me.
I have memories of many women alive inside of me.
Come capisci poco di come lui vive dentro di me.
How little you understand how he lives on in me.
Come tuo fratello vive dentro di te.
Like your brother lives inside you.
So che c'e' ha qualcosa che vive dentro di te e so cosa ti ha fatto fare.
I know there's something living inside you and I know what it made you do.
No, parlo della religione fondata dal sovrano alieno che vive dentro il corpo di Stan Lee.
The religion founded by the alien king living inside stan lee.
Che vive dentro di noi Ci ha portati qui perché
It's living in all of us It's brought us here because
Devo esorcizzare il demone che vive dentro di me.
I need it to exorcise the demon that is living inside of me.
Sempre vive dentro me E perciò io canterò
# And I'm never going back to the silent law they wrote
Ehi, lo sai cosa vive dentro le scatole blu?
Oh, do you know what lives inside little blue boxes?
Per te, e per quella piccola creatura che vive dentro di te.
For you and for that little life inside you.
Mia figlia vive dentro queste mura, nel palazzo dell'imperatrice.
My daughter resides within these walls... in the palace of the Empress.
E' il nome scientifico della colonia di formiche che vive dentro Orso... alimentandosi con le sostanze nutritive contenute nel mio sperma.
That's the technical name for the colony of ants living inside Bear that sustains itself from the nutrients obtained from my semen.
A quel punto ti ossessiona e vive dentro di te.
And it gets under your skin and lives inside you.
perché sono uno degli idioti che ci vive dentro!
Because I'm one of the idiots who lives in it!
La baracca è stata forzata, qualcuno ci vive dentro.
Trailer's been broken into. Somebody's been living in it.
Ammansire l'animale che vive dentro di lei?
Can we render the beast dormant?
Io devo imparare ad accettare la... dea-falco che vive dentro di me, ma tu... tu devi imparare ad accettare il tuo lato umano.
I need to learn to embrace my inner hawk goddess, but you... you need to learn to embrace your human side.
Fino a che quel mostro vive dentro di me, sono pericoloso.
As long as that thing's still inside me, I'm dangerous.
Eppure, c'e' questa creatura magica che vive dentro di lui e che viene liberata dalle tue azioni.
And yet, there's this magical creature that lives on inside him that's set free by your actions.
Prendete esempio da uno che vive dentro la sua macchina.
Always a way to make room. Take it from someone who lives in his car.
Un seme che vive dentro altri semi.
A seed that lives inside of other seeds.
Vive dentro i bambini, ma i bambini crescono.
It lives inside of children, but children, they grow up.
Colui che mi tocca, che vive dentro il mio cuore che mi fa visita la notte, e' morto sulla croce molti secoli fa.
The one who touches me, who lives inside my heart, who visits me nightly, died on the cross many centuries ago.
Beh, prendila come la prima importante lezione su come si vive dentro l'agenzia.
Well, consider this your first big lesson about life on the inside.
Questa giovane ragazza vive dentro di me da qualche parte, ma... sai, adesso e' solo una piccola parte di me.
This young girl, she lives inside of me somewhere, but, you know, she's just a small part of me now.
Di sicuro non e' colpa di chi ci vive dentro.
Certainly can't be the fault of the men who live in it.
E' per caso quello dell'ometto che vive dentro un maglione?
Is this the one about the little man that lives inside of the cardigan?
Perche' e' come se ci fosse quest'essere che vive dentro di me e che mi dice cosa fare, che mi dice che devo uccidere... senza lasciarmi alcuna scelta.
It's like this thing living inside me telling me what to do, saying I have to kill not leaving me any choice.
Un lavoro completato è un animale elusivo che vive dentro di te e che non vuole essere catturato.
A completed work is an elusive animal living within yourself which does not want to be captured.
Questo è un piccolo organismo che vive dentro all'elefante.
That's a little thing that lives inside an elephant.
Quindi, quello che voglio raccontarvi in pochi minuti è ciò che di è scoperto utilizzando le tecniche di sequenziamento del DNA, in particolare, per studiare la nube microbica che vive dentro di noi e su di noi.
And so what I want to tell you about for a few minutes is, what people have learned using DNA sequencing techniques in particular, to study the microbial cloud that lives in and on us.
E così, questi studi hanno documentato o suggerito una varietà di funzioni importanti per la comunità microbica, questa nube di non-patogeni che vive dentro e su di noi.
And so, these studies have documented or suggested out of a variety of important functions for the microbial community, this cloud, the non-pathogens that live in and on us.
Uccidere gli agenti patogeni è una buona cosa se siete malati, ma dovremmo capire che quando ci imbottiamo di prodotti chimici e antibiotici, uccidiamo anche la nuvola di microbi che vive dentro e su di noi.
And killing pathogens is a good thing if you're sick, but we should understand that when we pump chemicals and antibiotics into our world, that we're also killing the cloud of microbes that live in and on us.
E la maggior parte del tempo, scoprirete che l'insetto vive dentro e attorno alla vostra casa, quindi -- qualunque cosa facciamo è destinata a quell'insetto.
And most of the time, you'll find this insect lives in and around your home, so this -- whatever we do has got to get to that insect.
La saggezza vive dentro di loro.
The wisdom lives inside of them.
È qualcosa con cui convivi. È qualcosa che vive dentro di te.
It's something you live with. It's something you live in.
Si chiama microbioma, è come un piccolo mondo che vive dentro di voi -- in realtà è più come un universo.
We call this your microbiome, so it's like a little world living inside you -- actually more like a universe.
Il Vibrio fischeri vive dentro a questo calamaro
Vibrio fischeri lives in this squid.
C'è una vera e propria orchestra che vive dentro l'edificio.
There is a full-blown orchestra living inside the building.
1.2740111351013s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?